CHEVILIM
L'ouvrage que la Fondation Séfer a aujourd'hui le plaisir de présenter répond, croyons-nous, à un besoin réel. Certes, il existe à l'intention du pu
L'ouvrage que la Fondation Séfer a aujourd'hui le plaisir de présenter répond, croyons-nous, à un besoin réel. Certes, il existe à l'intention du public français de nombreux manuels de lecture hébraïque, des grammaires, des dictionnaires mais ce nouveau livre est différent. Il n'a pas été composé par des savants, des professeurs d'université ou des rabbins mais par des techniciens de l'enseignement primaire et secondaire. Dans les écoles où ils enseignent, madame Claire Betthausen et monsieur Haïm Harboun ont eu souvent affaire à des débutants et n'auraient obtenu aucun résultat s'ils ne s'étaient créé des méthodes pédagogiques à l'intention de ces élèves, acquérant ainsi une expérience dont ils ont bien voulu nous faire profiter. L'ambiance est favorable à une telle publication car les études hébraïques en France sont actuellement en période d'essor. Dans les lycées, de la quatrième aux classes terminales, un programme a été établi; aux anciennes chaires de la Sorbonne, de l'Ecole des Hautes~Etudes, des séminaires chrétiens et israélites se sont ajoutés des enseignements magistraux dans les facultés de Strasbourg et de Lille; enfin, après un demi-siècle d'interruption, l'hébreu a repris au Collège de France la place qu'il avait tenue depuis le seizième siècle. Mais le présent ouvrage s'adresse à des élèves moins doctes. A la différence des programmes ministériels, il n'emploie pas de grands mots dont peu de gens connaissent le sens (volitif, cohortatif, jussif ... ) et il constitue, peut-être, pour le public français la première méthode d'hébreu moderne. En tournant ces pages nous apprendrons que mon cheval ne se dit pas soussi mais souss chéli. On cherchera vainement dans ce livre le fameux tableau des formes verbales qui se trouvait dans chaque grammaire précédemment parue. Ici, les auteurs ont voulu, sans prétention scientifique, enseigner le rudiment de la morphologie et de la syntaxe, fournir des versions et thèmes d'application, faciliter le travail par un petit lexique dans les dernières pages, enfin réimprimer quelques extraits de la Bible et de la littérature hébraïque moderne.